oskarmorere
Оскар@oskarmorere
Украина
66 лет10 лет в сервисе
0 / 5 отзывов за год

Примеры работ

Переводчик с русского и украинского на испанский.


PROFESSIONAL SUMMARY
Experienced Russian/Spanish and Ukrainian/Spanish translator with a background in delivering accurate translations and interpretation services from Russian and Ukrainian to Spanish, supporting clients across multiple industries. Researches subject-specific phraseology and cultural distinctions to achieve high-quality translations.
Accurate and reliable translation professionals with experience adapting tone and style to match specific audiences.
Skilled at delivering high-quality translations for web content, including articles, blog posts, and product descriptions. Skilled in document translation using correct voice and word choice based on intended meaning and specific uses. Diligent about examining pieces in detail to avoid errors and deliver professional results.
Expert in the Russian language. Smart professional with a thorough understanding of various languages to fluently interpret and translate.
Conveys intended messages accurately and reliably. Well-versed in interpretation and translation tools and services. Detail-oriented team player with strong organizational skills. I possess the ability to manage multiple projects at once, ensuring a high level of accuracy. To seek and maintain a full-time position that offers professional challenges utilizing interpersonal skills, excellent time management, and problem-solving skills.
Revised and translated materials to improve word choice and refine meanings.
Retained the correct meaning of the original documentation, choosing optimal words, phrases, and voice to convey the same style of writing.
Maintained excellent client confidentiality during [Type] translation services.
Evaluated translations against source documentation to validate work accuracy.
Demonstrated cultural awareness for enhanced translation understanding and accuracy.
Kept text and subtitle translations culturally appropriate to various audiences.
Reviewed business, legal, and personal documents in detail to understand terminology and intended meanings.
Created translation reference and glossary documents for improved department resources.
Proofread translated texts to meet interpretation quality standards. ed documentation in multiple languages for official use.
Reviewed written texts for grammar, spelling, and contextual accuracy.
Studied language vocabulary, cultural background, and environment-specific terms to develop and maintain advanced linguistic abilities.
Preserved meaning, intention, and context of original speech and texts.